Про Титаник и патчи

За несколько месяцев до премьеры «Титаник 3D» режиссёр Джеймс Кэмерон внёс изменения в видеоряд фильма, чтобы привести созвездия в соответствие с реальностью. На ошибку указал американский астрофизик Нейл деГрассе Тайсон, который обратил внимание на неправильное расположение созвездий в сцене, где главная героиня плывёт на обломке корабля на фоне ночного неба.

Тайсон объяснил, что 15 апреля 1912 года в указанное время суток для известных координат места крушения «Титаника» созвездия не могли выглядеть таким образом.

Джеймс Кэмерон попросил специалиста прислать подробную карту звёздного неба на указанное время и дату. Около года назад Тайсон отправил режиссёру подробное письмо с «баг-репортом» — и теперь ошибка исправлена. Это единственная техническая правка в 3D-версии фильма, мировая премьера которого назначена на 4 апреля.

Что это?

 66,7% — Маниакальный педантизм
 33,3% — Нет предела совершенству


Илья Муромец и Соловей Разбойник

Ура!!! После мега-мультов «Алёша Попович и Тугарин Змей» и «Добрыня Никитич и Змей Горыныч» выходит третья часть: «Илья Муромец и Соловей Разбойник». Надеюсь, что отжиг будет не хуже!

Сайт, кстати, прикольный: Три богатыря.

Silent Hill

Давеча ходил на фильм Silent Hill. Что неизменно поражает на нашем большом экране — это качество звука и замыленность плёнки. Здесь всегда всё в порядке — звук ужасный, копия отстойная. Зато большой экран, неповторимая атмосфера — кругом все что-то чавкают, сотовые звонят… Сзади, в операторской, был, по моему, прожектор установлен — освещал половину зала, кинотеатр «Бумеранг», ага.

А запорожец — машина класс…

Не далее как вчера осуществил просмотр фильма «Превосходство Борна». Это который, с Мэтом Деймоном. Похож на «Идентификацию Борна», все по теме, но не про то. Фильм понравился. Особенно понравилась погоня по Москве. Основное авто — герой погони — Волга, которая ГАЗ. Зверь машина! Легко уходила от всяких мерсюков. В конце немецкий УАЗик ака Геленваген был порван в клочья. Короче по ТТХ Волга в фильме — чистый БТР. Аж прослезился. Все таки они нас боятся.

Русефекация шагает по стране

Серия рассказов Айзека Азимова имеет вполне пристойное английское название «I, robot». В английском языке тире вообще обитает на задворках, оно ему не свойственно. В отличие от русского языка. Поэтому у нас, в России, серия рассказов и название одноименного фильма должны переводиться как «Я — робот».

Но гении отечественного перевода пишут «Я, робот». Почему? Непонятно. Так проще русефецировать что ли? После этого желание посетить кинотеатр и посмотреть фильм резко спало. Посмотрю как обычно, в DivX-е.